[애드쇼파르] 2022년 12월 12일 국가관리위원회는 <Diamond Jubilee Union Day> 행사를 대대적으로 개최하였다.

이 Union Day는 1947년 아웅산장군이 대표하는 버마 정부와 샨주, 꺼친주, 친주 등 소수민족 대표들과 함께 팡롱 협정 기념을 하기 위한 날로서 이 협정이후 3개 주요 소수민족 단체가 자치권을 가지게 된 계기가 되었다.

협정이후 특히, 2021년에 많은 변화가 있었지만 국가관리위원회는 이 기념일을 활용하여 소수민족 단체와 휴전을 하고 화합을 위해 노력한다는 이미지를 보이기 위해 노력하였다.

이번 행사에만 국가관리위원회는 90억짯의 예산을 배정하였으며 29개 정부 부처에서 5천만짯씩 할당을 하였다고 한다. 

또한 양곤, 만달레이 등 일부 타운십에서는 오후 11시까지 모바일 데이터 차단이 되었다.

광케이블과 와이파이 서비스는 그대로 사용이 가능했던 것을 볼 때 행사 당일 외부에서 시위 확산을 차단하기 위한 조치로 보고 있다.

하지만 양곤을 비롯한 여러 지역에서는 아웅산장군 탄생 107주년 기념 시위를 펼치기도 하였다.

국영신문사의 보도에 따르면, 미얀마 휴전협정 서명을 한 <Karen National Union>과 <Chin National Front>와 교전을 하고 있음에도 불구하고 국가관리위원회는 10개 서명국과 공동 합의를 실현하고 평화 회복을 위한 계획에 동의했다고 밝혔다.

네피도에서 개최한 행사에는 휴전협정 서명 단체 대표 6명과 비서명 단체 대표 4명이 참석을 하였다고 한다.

국가관리위원회는 테러리스트로 지정한 국민방위군을 제외한 모든 소수민족 단체는 초청대상이라고 하였으며 <Ta’an National Liberation Army>가 <Brotherhood Alliance> 동맹 반군들은 불참할 것이라고 밝혔음에도 교전이 발생하고 있는 <Arakan Army>는 행사에 참석을 하였다.

이와 함께 국민통합정부에서도 제 75주년 Union Day 행사를 진행하며 <Kachin Independence Organization> 부회장 Gam Shawng이 참석하여 연설을 하기도 하였다.

부회장은 그동안 미얀마 정부는 연방민주주의 국가 건설을 위한 노력을 하지 않았으며 수십년간 잘못된 해석과 조작으로 팡롱 협약 내용이 훼손되고 있다고 지적하였다.

2016년 취임한 아웅산수지 국가고문 역시 소수민족 지도자들을 무시했다고 강조를 하며 역대 모든 미얀마 정부가 소수민족을 무시해왔다고 하였다.

Diamond Jubilee Union Day
Diamond Jubilee Union Day
미얀마 판롱 협정
미얀마 판롱 협정

Panglong Agreement
Panglong, 12 February 1947

A conference having been held at Panglong, attended by certain Members of the Executive Council of the Governor of Burma, all Saohpas and representative of the Shan States, the Kachin Hills and the Chin Hills:

The Members of the conference, believing that freedom will be more speedily achieved by the Shans, the Kachins and the Chins by their immediate co-operation with the Interim Burmese Government:

  1. A Representative of the Hill Peoples, selected by the Governor on the recommendation of representatives of the Supreme Council of the United Hill Peoples (SCOUHP), shall be appointed a Counsellor for Frontier Areas shall be given executive authority by similar means.

  2. The said Counsellor shall also be appointed a Member of the Governor’s Executive Council, without portfolio, and the subject of Frontier Areas brought within the purview of the Executive Council by Constitutional Convention as in the case of Defence and External Affairs. The Counsellor for Frontier Areas shall be given executive authority by similar means.

  3. The said Counsellor shall be assisted by two Deputy Counsellors representing races of which he is not a member. While the two Deputy Counsellors should deal in the first instance with the affairs of their respective areas and the Counsellor with all the remaining parts of the Frontier Areas, they should by Constitutional Convention act on the principle of joint responsibility.

  4. While the Counsellor, in his capacity of Member of the Executive Council, will be the only representative of the Frontier Areas on the Council, the Deputy Counsellors shall be entitled to attend meetings of the Council when subjects pertaining to the Frontier Areas are discussed.

  5. Though the Governor’s Executive Council will be augmented as agreed above, it will not operate in respect of the Frontier Areas in any manner which would deprive any portion of those Areas of the autonomy which it now enjoys in internal administration. Full autonomy in internal administration for the Frontier Areas is accepted in principle.

  6. Though the question of demarcating and establishing a separated Kachin State within a Unified Burma is one which must be relegated for decision by the Constituent Assembly, it is agreed that such a State is desirable. As a first step towards this end, the Counsellor for Frontier Areas and the Deputy Counsellors shall be consulted in the administration of
    such areas in the Myitkyina and the Bhamo Districts as are Part II Scheduled Areas under the Government of Burma Act of 1935.

  7. Citizens of the Frontier Areas shall enjoy rights and privileges which are regarded as fundamental in democratic countries.

  8. The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial autonomy now vested in the Federated Shan States.

  9. The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial assistance which the Kachin Hills and the Union Hills are entitled to receive from the revenues of Burma, and the Exeutive Council will examine with the Frontier Areas Counsellor and Deputy Counsellors the feasibility of adopting for the Kachin Hills and the Chin Hills financial arrangement similar to those between Burma and the Federated Shan States.

Burmese Government.
(Signed) Aung San

Kachin Committee.
(Signed) Sinwa Naw, Myitkyina (Signed) Zaurip, Myitkyina (Signed) Dinra Tang, Myitkyina (Signed) Zau La, Bhamo (Signed) Zau Lawn, Bhamo (Signed) Labang Grong, Bhamo

Chin Committee
(Signed) Pu Hlur Hmung, Falam (Signed) Pu Thawng Za Khup, Tiddim (Signed) Pu Kio Mang, Haka

Shan Committee
(Signed) Saohpalong of Tawngpeng State. (Signed) Saohpalong of Yawnghwe State. (Signed) Saohpalong of North Hsenwi State. (Signed) Saohpalong of Laihka State. (Signed) Saohpalong of Mong Pawn State. (Signed) Saohpalong of Hsamonghkam State (Signed) Representative of Hsahtung Saohpalong. Hkun Pung (Signed) U Tin E
(Signed) U Htun Myint (Signed) U Kya Bu (Signed) Hkun Saw (Signed) Sao Yape Hpa (Signed) Hkun Htee See less

VIAAD Shofar
출처The Global New Light of Myanmar
이전기사라카인주 국경무역 수출 50% 감소
다음기사미얀마 특별 사면 실시

댓글 남기기